Ιγνάτ του τραγώδ
- Τίτλος
- el-GR Ιγνάτ του τραγώδ
- Είδος
- χρονικό τραγούδι
- Tradition Origin
- τοπική παράδοση
- Δημιουργός
- Χασχατσίχ Μ.Φ.
- Χωρική κάλυψη
- Τσερμαλίκ
- Συνεισφέρων
- Χατζίνωβ Εντουάρντ
- Συσχέτιση
- Ιγνάτ του τραγώδ
- Γλώσσα
- el — Roumeika (Mariupol Greek)
- Δικαιώματα
-
Original performance © Хасхачих М.Ф.
Digital version © Roumeika Digital Archive — CC BY-NC-SA 4.0 - Τύπος
- Sound
- Transcription
Игна́т ту траго́дъ (b20t05)
Сифте́ онди́ сико́тъан,
Руме́й гари́п с пудъа́р,
И́ртын ах тун Ле́нин
Стун гари́пс хаба́р.
И́ртын ах тун Ле́нин
Стун гари́пс хаба́р.Суре́фтан та пидъи́я
На ка́мун лахарды́,
Лаха́рдыпсан та ндре́фья
Ки т’лахарды́ кундо́.
Лаха́рдыпсан та ндре́фья
Ки т’лахарды́ кундо́.Лаха́рдыпсан та ндре́фья
Ки т’лахарды́ кундо́ –
Ле́нин ту програ́ма
Ки ень пула́ кало́.
Ле́нин ту програ́ма
Ки ень пула́ кало́.Йу́ксан ту кома́нда
Отступа́ть наза́д,
Пе́танан снаря́дя
Ки док ту тун Игна́т.
Пе́танан снаря́дя
Ки док ту тун Игна́т.Игна́т ( ) ака́ту,
– Тъе му, тъа хатъу́,
Пидъи́я, сте́ксит е́ма,
Го чи пуру́ на па́гу.Пас тача́нка пи́ран тун
С Бердя́нка пи́ган тун.
Ати́-па о́нда и́ртан
( )
Ати́-па о́нда и́ртан
( )Пи́ган, ка́лсан до́ктор
На дъи т’Игна́т пудъа́р.
И́рты до́кторс, и́дъин
И́пин:
– Чи эш чара́.( )
Песня об Игнате (b20t05)
Сначала, когда поднялись
Румеи бедняки,
Пришла к беднякам
Весть от Ленина.Собрались ребята,
Чтобы держать совет.
Посовещались братья
И разговор был коротким.
Посовещались братья
И разговор был коротким.Посовещались братья
И разговор был коротким –
Программа Ленина –
очень хорошая.
Программа Ленина –
очень хороша.Услышали команду
Отступать назад,
Летели снаряды,
И ранило Игната.Игнат (упал) на землю,
– О, Боже, пропаду,
Ребята, кровь остановите,
Идти я не могу.Положили его на тачанку,
Отвезли его в Бердянск.( )
Пошли, позвали доктора,
Чтобы посмотрел ногу Игната.
Пришел доктор,
Увидел и сказал:
– Нет надежды.
- Ομάδες αντικειμένων
- Αρχείο Εντουάρντ Χατζίνωβ