Έλθει η λαμπρή μέρα
- Τίτλος
- el-GR Έλθει η λαμπρή μέρα
- Είδος
- ιστορικό τραγούδι
- Tradition Origin
- δάνειο τραγούδι
- Χωρική κάλυψη
- Χερσόνησος
- Συνεισφέρων
- Χατζίνωβ Εντουάρντ
- Συσχέτιση
- Έλθει η λαμπρή μέρα
- Γλώσσα
- el — Roumeika (Mariupol Greek)
- Δικαιώματα
-
Original performance © сестры Янгичер
Digital version © Roumeika Digital Archive — CC BY-NC-SA 4.0 - Τύπος
- Sound
- Transcription
Э́лтъи и ламбри́ ме́ра (b24cd11t19)
Э́лтъи и ламбри́ ме́ра
И́су дъо́кса с урану́
Ксакузме́на палика́рья,
Фо́вус, тро́мус тис Туртья́с,
Фо́вус, тро́мус тис Туртья́с.Апу́ та псила́ вуна́ су,
Апу́ дъо́кса ка́тъыте,
Ксакузме́на та лионда́рья,
Я на ка́нуны юрты́,
Я на ка́нуны юрты́.Апу́ та псила́ вуна́ су,
Апу́ дъо́кса ка́тъыти,
Катыве́нун та лионда́рья,
Кри́ти на фаны́с
Кри́ти на фаны́с ки си.Наступил светлый день (b24cd11t19)
Наступил светлый день,
И слава на небесах,
Прославленные паликары –
Страх и трепет Турции,
Страх и трепет Турции.С высоких гор твоих,
Там, где обитает слава,
Спускаются прославленные львы,
Чтобы справить праздник,
Чтобы справить праздник.С гор твоих высоких
Там, где обитает слава,
Спускаются львы,
Чтобы явился и ты, Крит,
Чтобы явился и ты, Крит.
- Ομάδες αντικειμένων
- Αρχείο Εντουάρντ Χατζίνωβ