Ιγνάτ του τραγώδ
- Τίτλος
- el-GR Ιγνάτ του τραγώδ
- Είδος
- χρονικό τραγούδι
- Tradition Origin
- τοπική παράδοση
- Δημιουργός
- Άγνωστη 2
- Συνεισφέρων
- Χατζίνωβ Εντουάρντ
- Συσχέτιση
- Ιγνάτ του τραγώδ
- Γλώσσα
- el — Roumeika (Mariupol Greek)
- Δικαιώματα
- Digital version © Roumeika Digital Archive — CC BY-NC-SA 4.0
- Τύπος
- Sound
- Transcription
Игна́т ту траго́дъ (b30t09)
Сифте́ а́нда и́ртын
Ас има́с Махно́с
Гари́п а́нда та и́пан
( )Суре́фтан та пидъи́я,
На ка́мны лахарды́,
Харшу́ с пу́ю футы́я,
На паэ́нны ты.Програ́ма-т и́нэ мэ́га,
Махно́с ту ен кало́с
( )
Ки дъа́ван стун Махно́.А́нда пе́танан снаря́дя,
Дъо́кан тун Игна́т,
И́гнат пе́лсин ака́ту,
Кате́васин ту бдъар.Т адъре́фья-м, на пае́ныт,
Сире́т ас ту кало́,
На ми ми змуна́т ме́на,
Пу пе́мна го адъо́.Ть э́пизан та ше́ря-т
Игна́тс на дъес ира́-т,
Э́риксин ту е́ма-т
Ки ко́пин ту дага́т-т.Т адъре́фья-м, на пае́ныт,
Сире́т ас ту кало́,
На ми ми змуна́т ме́на,
Ту пе́мна го адъо́.Сту Бердя́нск тун пи́ган,
Пу э́писан солда́т.
До́кторс а́нда и́ртын,
На дъес Игна́т ира́,
И́дъин ту ки и́пин –
А́лу теш чара́.Т адъре́фья-м, на пае́ныт,
Сире́т ас ту кало́,
Пуласи́йс сти ма́на-м,
Пу пе́мна го адъо́.Песня об Игнате (b30t09)
Сначала, когда пришел
К нам Махно,
Бедняки сказали,
( ).Собрались ребята
Чтобы обсудить –
Навстречу какому огню
Им идти.Программа его велика,
Махно – человек хороший,
( )
И пошли к Махно.Когда летели снаряды,
Ранило Игната,
Игнат пал на землю –
Попали ему в ногу.Братья мои, идите,
Уходите с миром,
Не забывайте меня,
Что я здесь остался.Окоченели его руки –
Игнат не смог перевязать рану,
Истек он кровью,
И силы его иссякли.Братья мои, идите,
Уходите с миром,
Не забывайте меня,
Что я здесь остался.В Бердянск его отвезли,
Где лежали солдаты.
Когда пришел доктор
Перевязать рану Игната,
Увидел и сказал:
– Нет уже надежды.– Братья мои, идите,
Идите с миром,
Передайте моей матери,
Что я здесь остался.
- Ομάδες αντικειμένων
- Αρχείο Εντουάρντ Χατζίνωβ