Τυρ Μανόυλης, Μανουλάτης
- Τίτλος
- el-GR Τυρ Μανόυλης, Μανουλάτης
- Είδος
- παραλογή
- Tradition Origin
- τοπική παράδοση
- Δημιουργός
- Άγνωστη 3
- Συνεισφέρων
- Χατζίνωβ Εντουάρντ
- Συσχέτιση
- Τυρ Μανούλης, Μανουλάτης
- Γλώσσα
- el — Roumeika (Mariupol Greek)
- Δικαιώματα
- Digital version © Roumeika Digital Archive — CC BY-NC-SA 4.0
- Τύπος
- Sound
- Transcription
Тир Ману́лис-Манула́тис (b3t03)
Тир Ману́лис-Манула́тис,
О́мурфун пидъи́,
А́рхундон пидъи́.Тос эш о́мурфу инэ́ка,
Тос дъен трой, дъен пин,
Тос дъен трой, дъен пин.– Пу тын и́дъис,
Пу тын кзе́рис,
Си, янгки́черис,
Си, янгки́черис?– (Катъи ул)
бахча́ тин и́дъа,
А́нда сирья́нывин,
Яр сирья́нывин.– Пэ ми, та́та,
Ру́ха-тс ти фо́рнин,
Ти ас пстэпс кардъя́-м,
Ти ас пстэпс кардъя́-м.– Па́ну фо́рнин
А́спру фо́рия,
Ап ка́ту фо́ринин
Ко́тину влати́.Ти ас тын гу́ла-тс
Нду зинджи́ли
Мит тра́нда флюрья́,
Мит тра́нда флюрья́.Ти ста ше́ра-тс
Цилиди́кья
Ми т’дъо́дика флюрья́,
Ми т’дъо́дика флюрья́.Ти ста ме́са-тс
Нду хула́нис
Ер, сирья́нивин,
А́нда сирья́нивин.– Пу тун и́дъис,
Пу тун кзе́рис,
Шкил, гайдъу́рас кор,
Шкил, гайдъу́рас кор?– Ма тун и́лю,
Ма тун фе́нгку,
Дъен тун и́дъа го,
Дъен тун ра́тъа го.Нда э́вгалин
Ту кинджа́лис,
Хинджирла́йсин тын,
Хинджирла́йсин тын.Нда э́клусин,
Ве́лксин пи́су-т,
По́нисин кардъя-т,
По́нисин кардъя-т.– Си́ку мле́ца-м,
Си́ку рандзе́ца-м,
Арандзо́н клуна́р,
Арандзо́н клуна́р.Си́ку фор та,
А́спру фо́рья-с
Ки ас хари́ кардъя́-м,
Ки ас хари́ кардъя́-м.Ти ас си дъун
Та палика́рья,
Ти ас маре́нуни,
Ти ас маре́нуни.Тир Манулис-Манулатис (b3t03)
Тир Манулис-Манулатис,
Красивый юноша,
Знатный юноша.У него красивая жена,
Он не ест и не пьет,
Он не ест и не пьет.– Где ты ее видел,
Откуда ты ее знаешь,
Ты, янычар,
Ты, янычар?– В саду видел ее,
когда гуляла,
когда гуляла.– Скажи мне, отец,
Какую одежду она носила,
И пусть поверит мое сердце,
И пусть поверит мое сердце.– Сверху носила
Белую одежду,
Снизу носила
Красные брюки.И на ее шее
Цепочка
С тридцатью флоринами,
С тридцатью флоринами.И на ее руках
Украшения
С двенадцатью флоринами,
С двенадцатью флоринами.И на ее талии
Бархатный пояс.
Ер, она прогуливалась,
Когда прогуливалась.– Где ты его видела,
откуда ты его знаешь,
Собаки и осла дочь,
Собаки и осла дочь?– Клянусь солнцем,
клянусь луной,
не видела его,
не встречала его.Когда вынул
Кинжал,
Заколол ее,
Заколол ее.Когда повернулся,
Посмотрел назад,
Заболело его сердце,
Заболело его сердце.– Вставай, яблонька моя,
Вставай, померанец мой,
Веточка померанца,
Веточка померанца.Встань, оденься
В белые одежды твои,
И пусть обрадуется мое сердце,
И пусть обрадуется мое сердце.И пусть увидят тебя
Паликары,
И пусть вянут,
И пусть вянут.
- Ομάδες αντικειμένων
- Αρχείο Εντουάρντ Χατζίνωβ