Γνέφα, Αβράμ

Τίτλος
el-GR Γνέφα, Αβράμ
Δημιουργός
Άγνωστη 4
Συνεισφέρων
Χατζίνωβ Εντουάρντ
Συσχέτιση
Γνέφα, Αβράμ
Γλώσσα
el — Roumeika (Mariupol Greek)
Δικαιώματα
Digital version © Roumeika Digital Archive — CC BY-NC-SA 4.0
Τύπος
Sound
Transcription

Гне́фа, Авра́м (b03t05)
[...]
Ты тьма́си ушкато́ра?
Ато́ ту сты́ксис ту хурба́н
На ту пайс и́ндун о́ра.

На си ту пу, тун йос на фскакс,
Го и́ми пилиме́нус,
На валс футы́я, на тун капс,
Пу и́тун стышиме́нус.
На валс футы́я, на тун капс,
Пу и́тун стышиме́нус.

Ама джуна́й, ури́з Тъиос,
На парс ки ту пидъи́ су,
На фе́ныт э́мбру-с э́на фос,
Си на паэ́нс апи́су.

Пу сма на сты́кит то ту фос,
Ти сма на валс футы́я,
Ти сма на фсакс, на капс тун йо-с,
Нду тыми́зкус кардъи́я.

Пу на е́вру ло́я на пу,
Ки дъа́кру на кла́псу,
Харшу́ ста ту́ту тун каймо́,
Ты́лага на ту пира́су!

Ты о́рима ен ту драну́,
Тъе́лу на ту акси́зу,
И́ртын дау́ш ап урану́,
Ури́з ми на гныфи́су.

Си, Авра́м, ты эн ту лес,
Мсоны́хтас пос ти тьма́си?
Мия здыше́нс, ки ми́я клэс,
Ты эн ту си пира́зи?

Э́дъуйс ло́гу тун Тъио́,
Ту про́ту ту пидъи́ су,
Ту про́ту мас ту еныто́,
На эн афто́ тъыдъы́ю.
Ту про́ту мас ту еныто́,
На эн афто́ тъыдъы́ю.

Тос эн туко́-м и́лю ту фос,
Тос эн туко́-м т’ана́са.
Пара́ на пар тона Тъио́с,
Ас пар така́-м та ма́тя.

Тос эн туко́-м и́лю ту фос,
Тос эн та нифри́я-м.
Т’агапиме́ну-м тун палка́р,
Пра́тза тун пка н’кардъи́я-м.

Ас пар н’пши-м ту еш ту ратлы́х,
Ас пар о́лу-м плуши́я,
Ас пилы́с па́ну-м ту хитлы́х,
Нда о́ла та зины́я.

Т’акирво́-м тн’и́я ас ту взис,
С’ми дъокс ира́йда, по́ня,
Т’са́рка-м о́лу с’катылы́с
С’трави́су пула́ хро́ня.

Нда тъа пае́ну сту табу́т,
А́лу нда ти тъа гныфи́су,
Мо́ну на ку́су ту дау́ш-т,
Пуру́ пал на гныфи́су.

Са́ра, ксапе́ла ту́ту кле,
Тун Иса́к си хар тун,
С’гныфи́с, с’скутъи́ ки ас с’фуре́с,
Си тн’ивлуи́я-с дос тун.

Мис и́мас пкас Тъию́ ту шер,
Тос тун по́ну мас ксер ту,
Хс’олс аро́тита тос пэр,
Хти мас пе́лсин, ире́в тун.

Галте́я тьма́ты ки ила́,
Пкас та спру́цка та зндо́ня.
Тос стун и́пну-т-па ти драна́,
Ма́на-т та эш та по́ня.

Тмитъ ту пидьи́-м, на ми гныфа́с,
И́рта на си гныфи́су,
Ан гныфи́с-па на ми рута́с,
Го пу тъа си пилы́су.

На си ту пу гло́са-м ти тъа клос,
Го пу тъа пайт нду ны́зу,
Го пикруме́н, т’дъи́на-м ти тъа сос,
Ту ло́гу-м на птраи́су.

Гне́фа, Иса́к, гне́фа, Иса́к,
Гне́фа (пши-м) ти ага́пи,
Гне́фа, пара́дъус-м ту чича́к-м
Гне́фа, пи́кра-м ти тьма́ты.

Проснись, Аврам (b03t05)
[...]
Что ты спишь до сих пор?
То, что ты обещал в жертву,
Настало время принести.

Сказать, чтобы ты сына зарезал,
Я послан к тебе.
Разведешь огонь, чтобы сжечь того,
Кто был тобой обещан.

Сейчас иди, велит Бог,
Возьми своего ребенка.
Когда появится перед тобой свет,
Ты иди за ним.

Там, где остановится свет,
Разведешь огонь,
Там зарежешь и сожжешь своего сына
С чистым сердцем.

Где мне взять слова, чтобы все высказать,
И слезы, чтобы оплакать
Эту скорбь,
Как ее пережить!

Что за сон я вижу
Хочу его понять.
Голос с неба
Велит мне подняться.

Эй, Аврам, что ты говоришь,
В полночь почему не спишь,
То говоришь, то плачешь,
Что тебя тревожит?

Ты дала Богу обет:
Первый твой ребенок,
Наш первенец,
Будет жертвой.

Он – мой солнечный свет,
Он – мое дыхание.
Чем возьмет его Бог,
Пусть он возьмет мои глаза.

Он – мой солнечный свет,
Он – мои почки,
Любимый мой паликар,
Я носила его под сердцем.

Пусть отнимет покой моей души,
Пусть возмет все мое богатство,
Пусть пошлет на меня несчастье
Со всеми страданиями.

Дорогое здоровье мое потуши,
Пошли на меня раны, боли,
Тело мое пусть страдает
Многие годы.

И когда я лягу в гроб,
Чтобы больше не подняться,
Но если услышу его голос,
Я снова оживу.

Сара, прекрати этот плач
И порадуй Исака,
Пусть проснется, встанет и оденется,
Дай ему свое благословение.

Мы находимся под божьей рукой,
Боль нашу он знает,
От всех он берет без спроса,
Прислал нам весть, хочет его забрать.

Сладко спит и улыбается,
На белых простынях.
Во сне не видит он
Муки матери.

Спи, мой сынок, не просыпайся,
Пришла я тебя разбудить.
И если проснешься не спрашивай,
Куда я тебя пошлю.

Сказать тебе, язык мой не поворачивайся,
Куда ты пойдешь, когда подумаю,
Я – несчастная, силы моей не хватит
Обещание свое выполнить.

Проснись Исак, проснись Исак,
Проснись душа и любовь,
Проснись мой райский цветок,
Проснись, горечь моя не спит.

Ομάδες αντικειμένων
Αρχείο Εντουάρντ Χατζίνωβ