Τ' αϊ-Ηλία νι μέρα
- Τίτλος
- el-GR Τ' αϊ-Ηλία νι μέρα
- Tradition Origin
- τοπική παράδοση
- Δημιουργός
- Χατζίνωβ Βαλεντίν Ζαχάροβιτς
- Χωρική κάλυψη
- Τσερμαλίκ
- Συνεισφέρων
- Χατζίνωβ Εντουάρντ
- Γλώσσα
- el — Roumeika (Mariupol Greek)
- Δικαιώματα
-
Original performance © Хаджинов В.З.
Digital version © Roumeika Digital Archive — CC BY-NC-SA 4.0 - Τύπος
- Sound
- Transcription
Т’ай-Или́я ны ме́ра №130 (b06t05)
Т’ай-Или́я ны ме́ра ки
Ла́лсан мас сто маре́я.
Э-э, ла́лсан мас сто маре́я.
Ла́лсан мас сто маре́я ки
Гра́дъа-гра́дъа сты́гны мас.
Э-э, гра́дъа-гра́дъа сты́гны мас.
Гра́дъа-гра́дъа сты́гны мас ки
Ол мас-па арматуме́н.
Э-э, ол мас-па арматуме́н.
Ол мас-па арматуме́н ки
Пах та чпу́ныс-па зузме́н.
Э-э, пах та чпу́ныс-па зузме́н.
[Вай, маны́ца-м ки ма́на ки
Пос устра́йсис си ме́на?
С устра́йсис кана́ фида́н
Паст базари́ ту фонта́н.
С и́ркандан така́-м душма́н,
С э́труган ах та пурка́-м].В день святого Ильи (b06t05)
В день святого Ильи
Позвали нас к управе.
Э-э, позвали нас к управе.
Позвали нас к управе,
Рядами-рядами выстроили нас.
Э-э, рядами-рядами выстроили нас.
Рядами-рядами выстроили нас
И все мы снаряжены.
Э-э, все мы снаряжены.
Все мы снаряжены
И поверх полушубков подпоясаны.
Э-э, поверх полушубков подпоясаны.
[Ой, мамочка, мама,
Зачем ты вырастила меня?
Лучше бы вырастила деревце
У городского фонтана.
Приходили бы туда мои враги
И ели бы мои плоды].
- Ομάδες αντικειμένων
- Αρχείο Εντουάρντ Χατζίνωβ