Шаба́н ту траго́дъ

Назва
uk Шаба́н ту траго́дъ
Відношення
Шаба́н ту траго́дъ
Мова
el — Roumeika (Mariupol Greek)
Права
Original performance © Марич
Original performance © Саркиц
Digital version © Roumeika Digital Archive — CC BY-NC-SA 4.0
Тип
Sound
Transcription

Шаба́н ту траго́дъ (b30t10)

Тъа пу та и́кса ах та тыц
Нда и́тан ст’а́лга сту Куба́нь,
Ва́няс, Хри́стус Узбаши́ц
Ки да́ма тын Васи́лс Шаба́н.
Ва́няс, Хри́стус Узбаши́ц
Ки да́ма тын Васи́лс Шаба́н.

Ста кусдъи́я, сту хитлы́х
Та чо́ля и́тан фувира́.
Нда и́ркандан хту ярмали́х
Дау́ш тын и́ксан хта макра́.
Нда и́ркандан хту ярмали́х
Дау́ш тын и́ксан хта макра́.

Т’хо́ра а́рта ти эн макра́,
А́ма ти тъа пурэ́сум на фхум,
Т’а́лга тын дре́хны кака́,
Ас душма́н та ше́рья ти тъа духту́м.
Т’а́лга тын дре́хны кака́,
Ас душма́н та ше́рья ти тъа духту́м.

Нда мас э́сусан душма́н
Ста ше́рья тын револьве́рис,
Пас т а́лга дъи хундри́ цингка́н,
Ты ху́лзан:
– Ста! На ми кули́с!
Пас т а́лга дъи хундри́ цингка́н,
Ты ху́лзан:
– Ста! На ми кули́с!

Ци́нгканус кате́йн хт а́лгу
Ти пья́кин нду како́ на врис,
Васи́лс ско́тъин апа́ну
Ки пьяк на тыц паракали́.
Васи́лс ско́тъин апа́ну
Ки пьяк на тыц паракали́:

– Мис-па и́мас ян ди сас
И́ртам хту ме́га ту хитли́х.
Хье́псит та тайфа́йдъа мас
Ки гнури́сит ту гарипли́х.
Хье́псит та тайфа́йдъа мас
Ки гнури́сит ту гарипли́х.

Е́рус кре́масин ту фтял-т,
Ки лы́гу и́нксин нду друпи́-т.
Яшс фуве́рзин нду нага́н
Ки ти и́тъилин на мас фкритъи́.
Яшс фуве́рзин нду нага́н
Ки ти и́тъилин на мас фкритъи́.

Пьяк на клос та а́лга мас,
На па́гум пу ире́в ато́с,
Ху́лзин а́гра па́ну мас,
Ки и́ривин на мас скуто́с.
Ху́лзин а́гра па́ну мас,
Ки и́ривин на мас скуто́с.

Васи́лс и́пин:
– Ти тъа духту́м,
ки ан э́хны па́ну мас ачо́в,
Ми фува́с, ан тъа пкансту́м,
Тъа ка́нум харшу́ тын [неразб.]

Нда пья́кин ци́нгкану ту шер,
Васи́лс ху́лксин:
– Драме́т ча́лка!
Нда хты́псин ту револьве́р
Христофо́рс эдрамин с’ба́рка.

Т’э́на-т ту шер врашо́на
Т’а́лу-т пих ту ханя́р,
Ка́ццин тон пес та шо́ня
Васи́лс ато́на тун кардъа́р.
Ка́ццин тон пес та шо́ня
Васи́лс ато́на тун кардъа́р.

Хри́стус н’ба́рка ас ту шер,
Ки тон дъо́кин дун дъината́,
И́врин ци́нгканус т’адже́л,
Та ма́тя-т пе́мнан анихта́.
И́врин ци́нгканус т’адже́л,
Та ма́тя-т пе́мнан анихта́.

На рути́сит тун Шаба́н,
Ато́с то тн’о́ра и́тун сма,
Тос эш харты́ ах ту Куба́нь,
Апа́ну эн ан ду печа́ть.
Тос эш харты́ ах ту Куба́нь,
Апа́ну эн ан ду печа́ть.

Песня о Василии Шабане (b30t10)

Я скажу то, что слышал от них,
Когда были с лошадьми на Кубани,
Иван, Христус Узбашиц
И с ними Васил Шабан.

В двадцать втором, в голод,
Степи были страшные:
Когда возвращались с ярмарки,
Услышали крик издалека.

Село уже не далеко,
Но мы не сможем убежать.
Лошади их бегут быстро,
В руки врагов не сдадимся.

Когда догнали нас враги
С револьверами в руках,
На лошадях два огромных цыгана,
Они закричали:
– Стойте! Не гоните!

Цыган спрыгнул с лошади,
Стал зло ругаться.
Васил встал
И стал их упрашивать:

– Мы тоже такие, как вы,
Пришли сюда из большой нужды.
Пожалейте наши семьи,
Вы же знаете бедность.

Старик повесил голову,
И слушал немного со стыдом.
Молодой угрожал наганом,
И не хотел нас слушать.

Стал заворачивать наших лошадей,
Вести нас куда хочет.
Страшно кричал на нас,
Хотел нас убить.

Василс сказал:
– Не сдадимся,
Даже если будут мстить нам.
Не бойся, если побъемся,
[неразб.]

Когда схватил цыгана за руку,
Васил крикнул:
– Убегайте скорей!
Когда выстрелил револьвер,
Христофор побежал за балкой.

Одной рукой за запястье,
Другой за узду,
Повалил его на снег
Васил, этого смельчака.

Христус с балкой в руке
Ударил его сильно,
Тут пришла смерть цыгана,
Его глаза остались открытыми.

Спросите самого Шабана,
Он в то время был там,
У него есть документ из Кубани,
На нем стоит печать.

Набір елементів
Архів Едуарда Хаджинова