Арходес те меистаны
- Назва
- uk Арходес те меистаны
- Опис
- uk Рукописний текст запозиченої пісні, що, ймовірно, походить з Коміакі на острові Наксос. Текст має грецьке походження, але в рукописі поданий у формі, частково адаптованій до румейської мовної традиції. У матеріалах Е. Хаджінова текст пов’язується з іменем Леонтія Хонагбея, однак атрибуція потребує уточнення.
- Тематика
- повчальна пісня
- Tradition Origin
- запозичена пісня
- Частина
- Архондес те меистани
- Дата
- uk початок 20 століття
- Мова
- el — Roumeika (Mariupol Greek)
- Transcription
Песня Іоана Дамаскина (ms002)
А
Архондес те меистаны
ме тотымто холая
θанатос мас панды хены
неос эросъ те пиδяВ
Влепеты мен планеθите
истын простерон зоин
тукало ту пизма ту козму
те матеин эноδиГ
Ги но энон та курмямас
те стон гин на θарθуθи
тын психимас парасти сон
те стын криси на криθунδ
δъен ма синон δевон тоты
плутос δокса те тыми
алы δο та фином олы
Те піэном лои мниЭ
Эпланыθикан анθропи
исто козму та кака
те осан тын психи мас влаптон
Этину θелы те δитаЗ
Зелеветас ина ретос
те пеθима тус калус
ты потес δен ипофены
тус какус и лоизмусИ
Исои тыс те та токса
ту θанату ин пула
те тирон δен анамены
то эксевромен калаΘ
Θанатоне те тусома
мены ипсихи емны
клеи хины мавра δакря
те канис δен дын поныё
Иδа те икуса пулатес
опулегунсинполы
Сан ирасон те хортасон
Θеломен δе орθоθиК
Калыя δеорθисон тора
осо эхом тон дирин
пара на эхом полын флога
истфотыян фовираЛ
Лыпеθиты тын психи сас
οли антъропе тызис
δіяты апотон Харон
δен глытономен канысМ
Милимбизис тыпус тсу
прагмата просорина
и зоимас эн олыи
те сан онерон пирнаН
На итон волытон на пагом
истон аδин те на илθум
исто козму та піδія
δен ирисом на иδумъΞ
Ксифос эртите ту Хару
пу θиризи ты зоин
те тон блутон афанызе
пернымас те тын психинО
Олимас те эгрекуме
те то влепомен кала
те осан тын столы мас пернон
ста хомата мас пагомеП
Пу ине та оморфа та калья
пу ихан антъропи тыс ис
пу ине та хриса стулыδя
пу ине δокса те тымыР
Ротысе тус апеθаменос
ис тондафон пос пернун
та скулетья тус трогон
хомата тус кателунС
Сонунда та псематамас
δен бернуне марьилес
экситазонде игноме
те ротунде эккарδіясТ
Тыпуте δен апуфевьи
апон и гноси ту θеу
те ола та крипта ту козму
θелуси фанероθиИ
Ипер пандес иемонос
ипереты и психи
экситазонде оміи
δен до эхоси дропиФ
Фондыс троис те ксефандосис
δос те алу пу пина
ми нами змонас тун θанатун
панда стеките симаХ
Хиля хроня теанзисом
исто просопон тыз ис
палын на поθанум θелом
те ста хомата θа бум[ ]
Псефтети ине эгноме
те тыми просорены
панда матыотыс ола
Катъос леи и графиО
Онерон ине иплуте
ос пер анфус и тыми
иисконы и анθропи
ипернунде и зоиПесня Іоана Дамаскина (перевод) (ms002)
А
Архонды, властелины
и весь бедный люд,
смерть нас поджидает:
и старых, и молодых, и детей.В
Смотрите, не прельщайтесь
этой временной жизнью,
украшениями мира сего
и суетными радостями.Г
В прах превратятся тела наши
и в землю лягут,
а душам нашим предстоит явиться
и перед Судьей предстать.δ (Д)
Не последуют за нами тогда
ни богатство, ни слава, ни почести —
все здесь оставим
и уйдем нагими.Э
Обманулись люди
благами мирскими,
ищут и стремятся к тому,
что вредит душе.З
Ревнуйте о добродетели
и стремитесь к добру,
и пусть никогда не приходят вам на ум
злые помыслы.И
Стрел и луков
у смерти много,
она не ждет,
и мы это хорошо знаем.Θ
Умерщвляется тело,
остается душа нагой,
плачьте, очи скорбные,
никто не разделит вашу боль.Ё
Видел и слышал я часто,
как многие говорят:
вот насытимся, состаримся
тогда и исправимся.К
Лучше исправься сейчас,
пока есть у тебя немного времени,
чем после гореть
в страшном пламени.Л
Сжальтесь над душой своей,
все люди земли,
ибо от Харона
не спасется никто.М
Никогда не желайте
вещей временных,
ибо жизнь наша коротка
и проходит, словно сон.Н
Если бы можно было сойти
в Аид и вернуться,
ты бы больше и не взглянул
на блага этого мира.Ξ
Грядет Харон с мечом
истребляет он жизнь,
и богатство уничтожает,
забирает нашу душу.О
Все мы это понимаем
и видим хорошо,
наряды наши забирают,
и уходим мы в землю.П
Где былая красота,
что имели люди земли,
где золотые украшения,
где слава и честь?Р
Вопроси усопших
в могилах: как им там?
черви их поедают,
земля их тела разрушает.С
Кончится ложь наша,
уйдут и все уловки,
испытаны будут помыслы
и вопрошены сердца.Т
Ничто не укроется
от разума Божьего,
и все тайны мира
тогда обнаружатся.И
Выше всех владык —
душа,
испытаны будут все одинаково
и не будет там места стыду.Ф
После того, как поешь и развлечешься,
дай и другому, кто алчет,
и не забывайй о смерти,
что всегда стоит рядом.Х
Хоть тысячу лет проживем
на лице земли,
все равно придется умереть
и в землю лечь.[ ]
Ложна слава земная,
И почести временны,
все — суета сует,
как говорит Писание.О
Богатство — лишь сон,
[ ]
- Набір елементів
- Архів Едуарда Хаджинова











