Три́я ми́ру гамбро́с
- Назва
- uk Три́я ми́ру гамбро́с
- Опис
- uk Рукописний твір Кір’якова за мотивами румейської балади «Трія міру гамброс». Текст розвиває традиційний сюжет про Костянтина, який повертається після довгої відсутності й знаходить Каліцу на чужому весіллі.
- Тематика
- балада
- Частина
- Ер, три́я ми́ру гамбро́с и́тун
- Учасник
- Кирьяков Леонтий
- Дата
- 1974
- Просторове охоплення
- Сартана
- Мова
- el — Roumeika (Mariupol Greek)
- Тип
- рукописний текст
- Transcription
Три́я ми́ру гамбро́с (баллада) (td025)
…Е́рус э́скафтын пига́дъи сма сту джап ас хо́рис тн’а́кра,
Эм тос и́лын, эм тос э́клын, фос ти дра́нанин хту дъа́кру.
Тыс ту ксер ты по́ну пра́тзин ки ты и́шин ас н’кардъи́я-т,
Яна́ша-т чича́кя ла́мбрзан ки траго́дъанан та плы́я,
А́ма тос хара́ дъен и́шин, ве́лгзин тэк пихта́ ас т’стра́та
Ки пал фсо́нканын та дъа́крис-т ки пал э́скафтын тос па́ту.
Лон т’страты́ца ато́ тн’о́ра ис алга́дъис фаныро́тъин.
Сма стун е́ру и́ртын ста́тъин, е́рус дъо́хтын, па́ну ско́тъин.
– Ты айц клэс ки ска́фтыс, е́ру? Ты́гла се́на тро́йси е́ма?
– Го ту кле́гу то эн дъа́кру, го ту ска́фту, то эн хо́ма,
И́ха э́на палика́ри, три́я ме́рес пандриме́нус,
Сту сифе́ри дъайн ан т’а́лгу, ян ды се́на силуме́нус,
Дъайн на кам тос тра́нда ме́рес, тен тос а́ртах тра́нда хро́ня,
Фла́гум то́на ме́ра-ны́хта, катылы́стам ах та по́ня.
– Кустанды́нус йо-с го и́ми, дра кала́ харшу́-м, си та́та.
Ки то тн’о́ра Кустанды́нус сма стун еру вре́тъин ка́ту.
– Кустанды́ну-м, ту пидъи́-му! – Е́рус ха́рин, ангкалы́тъан,
– Пу эн ма́на-м ки Кали́ца-м? – Ста́тъан дъи тын ки руты́тъан.
– Ма́на-с песу клей, н’Кали́ца-с э́нас ха́рус си́мур пе́р тын.
– Ты аку́гу, та́та, ча́лка ту дуку́н пу эн си пе́ту?
– А́лгу н’эшс кало́ ки ча́лку катасо́нс на пайс ас тн’о́ра.
Зо́рлан пи́рандын ки дъа́ван, ту дуку́н эн с а́лу хо́ра.…Паст занку́ ос на паты́си, вре́тъин а́ртах тос пас т’се́ла.
Е́рус ху́лксин: – Кустанды́ну-м, уксупи́са ча́лка э́ла!
– Сту кало́! – ос на тун и́лыйн, мло́тъин тос хту сирт апи́су,
Тэк та пу́хныс ско́тъан па́ну, тэк бирдэ́н т’аэ́ра фи́ссин.
Кустанды́нус ча́лка вре́тъин сту дуку́н ас т’а́лу т’хо́ра.
Т а́лгу-т хру́мтцин ки Кали́ца-т, ты агно́рсиндун то тн’о́ра.
Ки ты и́пин: – Га́ка-м и́ртын, спа́гу пе́су ас тун па́ру.
Ки дъафты́-ц кзен хту трапе́зи, лы́гус храр кардъи́я-ц ха́рин.
Тун алга́дъ ты пийн ки лэй тун: – Хушхара́й ми, Кустанды́ну-м,
Тра́нда хро́ня сена ве́лгза, а́лу ти́ха го каны́на.
Ху́нсин пи́рин дын пас т’а́лгу-т, ато́ тн’о́ра Кустанды́нус.
Анкалы́тъан гапиме́на, дъен фуви́тъин тос каны́на.
Ту спатъи́-т стун и́лю я́лксин, ах ту сирт апи́су мло́тъан,
Ки каны́с-па ти́дъин-ц а́лу, тэк та пу́хныс па́ну ско́тъан…Три дня жених (баллада) (td025)
Старик копал колодец у горы на окраине села,
То ли смеялся он, то ли плакал – за слезами не видел света.
Кто знает, какую боль он нес, что таилось в его сердце?
Рядом с ним сияли цветы и пели птицы,
Но в нем не было радости. Только смотрел он пристально на дорогу,
Снова утирал слезы и снова копал землю.
В этот час на дороге показался всадник.
Подъехал к старику, остановился. Старик поднялся навстречу.
– Почему ты плачешь так и что копаешь, старик? Что тебя гложет?
– То, что плачу я – это слезы, то что копаю – это земля.
Был у меня молодец-сын, всего три дня как женатый.
Уехал на войну на коне, как и ты – верхом.
Уехал на 30 дней, а нет его уже тридцать лет.
Ждем его и днем и ночью, изныли мы от горя.
– Я – твой Константин, отец! Посмотри на меня хорошенько.
И в тот же миг Кустандын спрыгнул с коня к отцу.
– Константин мой, сынок! Старик на радостях обнял его.
– Где мать моя и где Калица моя? – стали они расспрашивать.
– Мать твоя в доме плачет, а Калицу сегодня забирает чужой.
– Что я слышу, отец! Скорее скажи, где справляют свадьбу?
– Если конь твой хорош и быстр — успеешь вовремя.
Силой её забрали и увезли, свадьба в другом селе....Только ногу в стремя вдел – и уже взлетел в седло.
Старик крикнул: – Константин мой, возвращайся поскорее!
– В добрый час! – только и успел сказать, а тот уже скрылся за холмом,
Только пыль поднялась столбом, да внезапно ветер подул.
Константин быстро доскакал до свадьбы в другом селе.
Конь его заржал, и Калица в тот же миг узнала его.
И сказала она: – Брат мой приехал, пойду встречу его.
Вышла она из-за праздничного стола, ликует сердце от радости.
К всаднику подошла она и говорит: – Спаси меня, Константин!
Тридцать лет я тебя ждала, никого, кроме тебя, не знала.
Подхватил он ее на коня, в тот же миг Константин,
Обнялись они, любящие, и не побоялись никого.
Сабля его сверкнула на солнце, за холмом они скрылись,
И больше их никто не видел – только пыль поднялась до небес...
- Набір елементів
- Архів Едуарда Хаджинова



