Традиційна їжа румеїв
- Назва
- uk Традиційна їжа румеїв
- Опис
- uk Традиційна їжа: малай, мамалига, церахто і христопсом.
- Записувач
- Костянтин Хаджинов
- Дата
- 2025
- Просторове охоплення
- Мариуполь
- Мова
- el — Roumeika (Mariupol Greek)
- Тематика
- Усне мовлення
- Права
- Digital version © Roumeika Digital Archive — CC BY-NC-SA 4.0
- Transcription
Традиційна їжа румеїв (os014)
Малай ки мамалига (os014)
Лина: Сте́ра э́фтагам мала́й. Во время войны э́фтагам мала́й. Ту мала́й-па э́фтагам ту: ах та фра́тыс але́вр э́фтагам ки э́фтагам мала́й. Ту мала́й-па ты́ла ту э́фтагам: зи́мунам ту ту змар, ты́пус-па ти ва́лышкам пе́су, мо́ну а́лас ва́лышкам пе́су ки зи́мунам ту змар.
Ва́лышкам ту пис ту дава́, э́на дъа́хлу, па́ну-па ва́лышкам кулунди́тъ ки що́пазам ту пал ан ду ты́тку, ан ду фраты́ ту змар. Ки то нда пси́нышкин – ми́рзин шмуше́я. Мис ше́римнас то тъа фа́гум шмуш.
Малай и мамалыга
Лина: Потом мы делали малай. Во время войны делали малай. Малай мы делали так: из кукурузы мололи муку и делали малай. Как мы его делали: месили тесто, ничего в него не добавляли, только соль клали и месили тесто.
Выкладывали его на противень, толщиной в палец, сверху клали тыкву и накрывали его опять этим самым, кукурузным тестом. И когда он пекся, пахло шмушем. Мы радовались, что будем есть шмуш.
Сте́ра э́фтагам мамалы́га. То румы́н ма́тъсан мас на ка́мум мамалы́га. Мис э́фтагам ка́ша, а ты лэ́гны: а мис матъи́зум сас на ка́мит мамалы́га. Э́фтагам мамалы́га. Аты́тка ше́я э́тругам. Э́вразин ту ниро́, алы́кунан ту ту ныро́ ки ва́лышкан пе́су алэ́вр ки все время та́разам ду, та́разам ду, та́разам ду, о́суп на ту ка́мум о́лу ту змар. Ны́шкиндун ту змар, э́фтагам ту катлы́гу… футы́я э́камам ту поменьше, ки то э́вразин айца́, кана́ дъе́ка мину́тя или пе́нде, айца́.
Ки сте́ра ку́кунан ду пас ту стол ки э́куфтан ду ан ду ра́ма. То ны́шкиндан ха́лы ктыц ки мис э́куфтам ду ан ду ра́ма. Ки э́тругам ду ан ду ксе́гала или ан ду га́ла или просто айц э́тругам ду. Аты́тка файма́тя э́тругам.
Потом мы делали мамалыгу. Это румыны научили нас делать мамалыгу. Мы-то варили кашу, а они говорят: «А мы вас научим делать мамалыгу». Делали мамалыгу. Вот такие вещи мы ели. Кипела вода, воду солили, засыпали туда муку и все время мешали, мешали, мешали, пока все это не превращалось в тесто. Как становилось оно тестом, мы делали немного... огонь делали поменьше, и оно так варилось, минут десять или пять, где-то так.
А потом его опрокидывали на стол и резали ниткой. Оно становилось тугим, как сыр, и мы резали его ниткой. И ели мы его с кислым молоком, или с обычным молоком, или просто так ели. Вот такую еду мы ели.
Церахто́
Олимпиада: Та алпара́ та пи́тыс кам да айц: ны́зны хундро́ фи́лу пас ту трапе́з, сте́ра ан д’а́лма маляэ́вн ду о́лу н’пи́та. Фтино́ мо́ну пи́та.
Сте́ра суре́вн ду, ты́ла суре́вс н’колба́ска ки кофс ту хапе́цес-хапе́цес. Сте́ра ка́тъа э́на хапе́ца пэрс ту пис ту шер-с, катлы́гу браэ́вс ту ки камс ту э́на пи́та.
Сте́ра ату́та та пты́цис нызс та ан ду ска́лка, ты ту лэ́гны руме́ка… нызс ту ки псинс ту пис ту тиндырья́х а́ма чирчи́р.
Ки ато́ лэгн ду церахто́.
Церахто
Олимпиада: Жирные лепешки делают так: раскатывают лист теста на столе, а потом жиром смазывают всю эту лепешку. Лепешка должна быть тонкой.
Потом сворачивают ее, как сворачиваешь колбаску, и режут на кусочки. Затем каждый такой кусочек берешь в руку, немножко его закручиваешь и делаешь из него лепешку.
Потом эти лепешечки раскатываешь скалкой, как же это по-румейски называется... раскатываешь и жаришь на сковородке, точно так же, как чебуреки.
И вот это и называют «церахто».
Ты́лага э́фтаган ту христупсо́м
Лина: Христупсо́м э́фтагам. Э́фтаган ду: э́на хапе́я змар, ва́лышкан ту пис т’фо́рма, па́ну ва́лышкан крест, ставро́ э́фтагам пас ту псуми́, и́лыган ду христупсо́м.
Как пекли христопсом
Лина: Христопсом, рождественский хлеб, мы пекли. Делали его так: брали кусок теста, клали его в форму, а сверху клали крест. Крест мы делали прямо на хлебе, поэтому его и называли христопсом.
Ма́ма э́фтагин нда и́мны кана́ эфта́ хурну́, ухто́… э́фтагин ты́тка ше́я, ба́ба-па э́фтагин да́ма-ц.
Сте́ра ба́ба мандза́ранин, то и́тун говела. Ты э́труин мо́ну пурэ́ ах та ло́вья, карто́пла, а́лу ты́пус-па ти э́труин, кре́яс ти э́труин.
Мама его пекла, когда мне было лет семь-восемь... она делала такие вещи, и бабушка тоже делала вместе с ней.
А потом бабушка постилась, говела. Она ела только пюре из фасоли да картошку, а больше ничего не ела, мяса не ела совсем.
- Набір елементів
- Усне мовлення