Τραβίσιτ με, τ’αδριφίτσα μου
- Τίτλος
- el-GR Τραβίσιτ με, τ’αδριφίτσα μου
- Περιγραφή
- el-GR Σύμφωνα με την χειρόγραφη σημείωση του Χατζίνωβ το τραγούδι απότελεί συνέχεια του τραγουδιού «Κουσταντίν στου πηγάδι» (td023).
- Θέμα
- ηρωικό τραγούδι
- Tradition Origin
- δάνειο τραγούδι
- Αποτελεί μέλος του
-
Κουσταντίν στου πηγάδι
- Δημιουργός
- Σπακ (Γιανγκίτσερ) Π.Ν.
- Συνεισφέρων
- Χατζίνωβ Εντουάρντ
- Ημερομηνία
- 1969
- Χωρική κάλυψη
- Χερσόνησος
- Γλώσσα
- el — Roumeika (Mariupol Greek)
- Τύπος
- δακτυλογραφημένο
- Transcription
Трависит ме, т-адрифича му (td024)
«Трависит ме, т-адрифича му,
Кату эн ниро, мататя му,
Эн фарматиро!»
Эвзиксан да вулатя му,
Дъен дун дромаксан.
Эвзиксан да хуриалатя му,
Эвгалан дуны.
Нда тун эвгалан апану
Мисос пнигменус…
«Пе, Кустандыну, ты тъа пис,
Тъа паэнуми.»
«Ам байт, пуласийс ст-мана му!
Ми лет Кустандын фуркийн,
Петы пандрипсин.
Пирин мирья мирьенула.
Эди майса
Маипсин дун Кустандын,
Алу теркиты».Тяните меня, братцы мои (td024)
«Тяните меня, братцы мои,
Внизу вода, глазоньки мои,
Она ядовитая!»
Запрягли буйволов,
Не вытянули его.
Запрягли [ ]
Вытянули его.
Когда его вытянули наверх
Полумертвого…
«Говори, Константин, что скажешь,
Мы пойдем».
«Если пойдете, привет моей матери!
Не говорите: Константин утонул,
Константин утонул,
Скажите: женился.
Взял [ ]
Там колдунья
Околдовала Константина,
Он уже никогда не вернется».
- Ομάδες αντικειμένων
- Αρχείο Εντουάρντ Χατζίνωβ
